西园论坛_西园戒幢律寺

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3105|回复: 10

六十正理论直解

[复制链接]
发表于 2014-6-29 10:12:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在学习藏传中观时,有一种感觉,即汉地对中观学派的了解不足,不仅仅体现在中后期的中观学说上(法尊法师主要翻译了应成中观的论著,而经部行自续中观的论著,虽然古有清辨的般若灯论释,掌珍论,近代有吕澄翻译的一部分中观心论释,但没人讲解的话,基本看不懂。现代还有社科院何欢欢新著的中观心论对外道批判的研究。而瑜伽行自续中观的论著汉译较少,比如智藏论师的二谛论,莲花戒论师的光明论,笔者都未看到汉译本。最近几年才有索达吉堪布译讲的中观庄严论及其注释,让我们对此派观点稍有了解),而是即使对早期龙树本身深观方面的论著了解得也不够全面。(在龙树广行论著的方面,汉地较藏地有优势,大智度论、十住毗破沙论都有汉译本。)比如,汉地最常学习的早期中观论著,是鸠摩罗什翻译龙树的中论、十二门论、大智度论,以及提婆的百论。虽然龙树正理六论中的回诤论、六十正理论、宝鬘论古代也都分别汉译过,但由于译本的质量,以及缺乏配套的注释,少有人关注和弘扬。更不用说近现代才由法尊法师等由藏译汉的七十空性论和精研论了。虽然任杰先生译的龙树六论及一些相关的注释,已经出版了十多年了。但大多数佛教徒,除非是专业人士,是很难习惯藏译注释中夹杂着许多因明辩论的风格。我想只有再简化一点,才能让一些初入门的中观爱好者不至于知难而退,于是不揣冒昧地把六十正理论直解一番。(七十空性论,已有法尊法师译讲的科释、索达吉的解说,以及赵越尘的今诠和谈锡永的疏译,文义显了。回诤论,在元魏的汉译本基础上,现在还有任杰的藏译汉本,罗尉慈硕士论文《龙树回诤论之译注和研究》中的梵译汉、释满庭博士论文《龙树回诤论及其空的思想》的日译汉,还有林镇国、杨惠南等相关论文可供参考。宝鬘论,除了真谛译本外,现代尚有索达吉堪布的译讲。)本文先列出宋施护的旧译,再列出任杰的新译,最后的直解主要参考宗喀巴上首弟子贾曹杰大师的注释,此亦是任杰先生所翻译的。由于笔者学识有限,又为了通俗易懂,夹杂了些许个人的发挥,但相信不会太离谱。所依的宗见是属于格鲁派的应成中观(可惜尚未见过月称论师六十正理论释的汉译本),若有不当之处,过失尽在笔者。

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-7-7 16:34 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:14:40 | 显示全部楼层

旧译:归命三世寂默主,宣说缘生正法语,若了诸法离缘生,所作法行如是离。
新译:谁于生灭等,以此理断除,说缘起能王,于彼稽首礼。
直解:造论者龙树礼敬,那能宣说缘起之理,断除生灭实有的释迦牟尼。



旧译:离有无二边,智者无所依,甚深无所缘,缘生义成立。
新译:谁之慧远离,有无而不住,彼通达缘义,甚深不可得。
直解:智者通达缘起的道理,故能远离有无二边,无所依住,其中无有丝毫妄心所执之自性可得。对于愚者来说,此义甚深,



旧译:若谓法无性,即生诸过失,智者应如理,伺察法有性。
新译:且生诸过处,无见已破除,应听由正理,亦破除有见。
直解:诽拨业果的断灭见,其过失依“诸法缘起有”的道理可轻易破除;故这里主要观察的是,如何通过缘起正理,破除诸法实有自性的妄执。



旧译:若有性实得,如愚者分别,无性即无因,解脱义何立。
新译:如愚者分别,法若成实有,法无则解脱,何因不允许。
直解:若如愚者所分别的,诸法实有自性可得,则愚者既已无错谬地见到了诸法之实相,即应等同于见谛的圣者,进而获得了诸蕴灭后、不再受生的解脱涅槃。然而事实并非如此。



旧译:不可说有性,不可说无性,了知性无性,大智如理说。
新译:由有不解脱,由无住三有,徧知有无事,圣者得解脱。
直解:执著于有无,都不能解脱轮回,只有了知有与无,乃互相观待,无有自性,才能获得解脱。



旧译:涅盘与生死,勿观别异性,非涅槃生死,二性有差别。
新译:未见真实性,执世间涅槃,诸证真实者,不执世涅槃。
直解:未见到真实,则执生死与涅槃是二;见到真实者,则知其不二。



旧译:生死及涅槃,二俱无所有,若了知生死,此即是涅槃。
新译:生死与涅槃,此二非实有,徧知三有性,即说为涅槃。
直解:生死与涅槃二者,皆非实有自性。若能了知生死无自性,也就了知了涅槃。



旧译:破彼生有性,分别灭亦然,如幻所作事,灭现前无实。
新译:有为生已坏,安立彼为灭,如是诸正士,说如幻事灭。
直解:有为法生已即坏灭,无有自性的生灭,故生灭只是世俗施设。对于圣者而言,蕴灭只如幻事灭,故灭谛涅槃亦无自性。



旧译:若灭有所坏,知彼是有为,现法尚无得,复何知坏法。
新译:由毁坏成灭,非徧知有为,彼于谁现起,如何说证灭。
直解:若如汝所说,灭谛涅槃是诸蕴的灭尽,而非我所许的诸蕴无自性。那么于是时,诸蕴既已灭坏,谁来证得灭谛涅槃呢?显然谁也不可能证得!



旧译:彼诸蕴不灭,染尽即涅槃,若了知灭性,彼即得解脱。
新译:设若蕴未灭,惑尽非涅槃,何时彼亦灭,尔时当解脱。
直解:若谓证有余涅槃时,诸蕴未灭,而烦恼灭尽,此不应理。因为汝既许诸蕴有自相,则蕴执未断,故我执尚存,说此为涅槃不应道理。若谓后时,彼蕴亦灭,当得解脱,亦不应理。因为汝在有余位时许诸蕴有自相,由此蕴执,后时惑业复起,取蕴流转。

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:24 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:15:21 | 显示全部楼层
十一
旧译:若生法灭法,二俱不可得,正智所观察,从无明缘生。
新译:无明缘生法,真智照见前,生或灭亦可,尽都不可得。
直解:从无明缘生的行等诸法,在无漏真智前,无论是生还是灭的自性,都不可得。


十二、十三
旧译:若见法寂静,诸所作亦然。知此最胜法,获法智无边,缘生性可见,是义非无见,此中微妙性,非缘生分别。
新译:现法即涅槃,亦所作已办。设若法智后,于此有差别,有为法极细,谁计自性生,彼即非智者,不见缘起义。
直解:在通达缘起生灭不可得的有余涅槃时,现法即得涅槃。由於烦恼断尽等,亦是所作已办。若谓无漏智见胜义谛有诸如十六行相等差别,于微妙的缘生法性分别有自性的生,则彼人非是智者,不能知缘起义故。


十四
旧译:佛正觉所说,有说非无因,若尽烦恼源,即破轮回相。
新译:尽烦恼比丘,生死已还灭,有始然正觉,何因未曾说。
直解:若断尽烦恼的比丘,不再积集轮回之业,彼诸蕴自相灭,则生死应有终。然有终则有始,若生死有始,则诸佛何故不说呢?


十五
旧译:诸法决定行,见有作有取,前后际云何,从缘所安立。
新译:有始则决定,为见所执持,诸缘起生法,如何有始终。
直解:若生死决定有始,则是执取无因等妄见。诸缘起法观待而有,无有自性,哪里有始终可言呢?


十六
旧译:云何前已生,彼后复别转,故前后边际,如世幻所见。
新译:先已生如何,后复变为灭,离前际后际,趣向如幻现。
直解:若先有自性地生,后时如何会变坏灭,自性应无转变故。诸趣是缘起无自性的,如同幻化之物,不应分别前际后际。


十七
旧译:云何幻可生,云何有所著,痴者于幻中,求幻而为实。
新译:何时幻像生,何时当成灭,知幻体不愚,不知幻徧爱。
直解:智者知道诸法生灭如同幻像,于此不取不着,而愚者则贪爱耽着。


十八
旧译:前际非后际,执见故不舍,智观性无性,如幻焰影像。
新译:诸法如阳焰,以智现见者,则不为前际,后际见所损。
直解:智者了达诸法如阳焰,不为前际、后际的断常见所损害。


十九
旧译:若谓生非灭,是有为分别,而彼缘生轮,随转无所现。
新译:若谁于有为,计实有生灭,彼等即不知,缘起轮所行。
直解:谁谓有为法实有自性的生灭,则彼等不能了达缘起法,犹如车轮之流转,无有初中后际。


二十
旧译:若已生未生,彼自性无生,若自性无生,生名云何得。
新译:依彼彼缘生,即非自性生,既非自性生,如何说性生。
直解:若法依缘生,即非有自性的生。若如此,则云何能说有自性的生呢?

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:27 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:15:42 | 显示全部楼层
二十一
旧译:因寂即法尽,此尽不可得,若自性无尽,尽名云何立。
新译:由因尽息灭,乃说名为尽,非有自性尽,如何说性尽。
直解:缘灭则法灭,故灭亦须观待缘,而非有自性的灭。若如此,则云何能说有自性的灭呢?


二十二
旧译:无少法可生,无少法可灭,彼生灭二道,随事随义现。
新译:若无少法生,即无少法灭,说生灭之道,是有所为义。
直解:若以正理观察,诸法无有些许自性的生灭。佛说生灭法,只是为化导众生通达真实的方便。


二十三
旧译:知生即知灭,知灭知无常,无常性若知,不得诸法底。
新译:由知生知灭,知灭知无常,由知无常性,正法亦通达。
直解:为了遮止愚夫贪爱色欲故,世尊说生灭法。由于了知生便能了知灭,由于知灭便能了知无常,由于了知无常,便能生起出离心,并趣向无自性的真谛。


二十四
旧译:诸法从缘生,虽生即离灭,如到彼岸者,即见大海事。
新译:诸于缘生法,远离生灭相,彼等了知者,越渡见有海。
直解:智者了达缘生法远离自性的生灭,彼等便能越渡依于断常见的三有大海。


二十五
旧译:若自心不了,异生执我性,性无性颠倒,即生诸过失。
新译:异生执实我,有无颠倒过,为惑所转者,是自心欺诳。
直解:异生因执著有实我故,生起自性有或毕竟无的颠倒邪执,被这自心的执着所欺诳故,从而随惑造业流转生死。


二十六
旧译:诸法是无常,苦空及无我,此中见法离,智观性无性。
新译:智者于有为,无常欺诳法,危脆空无我,是见寂灭相。
直解:智者观诸有为法无常、欺诳、危脆、空、无我,本自寂灭相。


二十七、二十八
旧译:无住无所缘,无根亦不立,从无明种生,离初中后际。
   痴暗大恶城,如芭蕉不实,如乾闼婆城,皆世幻所见。
新译:无处无所缘,无根无住者,无明因所生,离初中后际。
   如芭蕉无实,如乾达婆城,痴暗城无尽,诸趣如幻现。
直解:由所依(增上缘)、所缘(所缘缘)、种子(因缘)皆无谛实,故有为法无住。从无明所生的缘起法,没有自性的初生、中住、后灭,是如芭蕉、海市蜃楼等无有真实。无明不尽,则众生在此黑暗大城中,现起幻化的诸趣轮转。


二十九
旧译:此界梵王初,佛如实正说,后诸圣无妄,说亦无差别。
新译:此梵等世间,显现为谛实,于圣说彼妄,除彼岂有余。
直解:梵天等世界,于凡夫心中显现为谛实有,但对圣者而言,除涅槃真实外,余有为法皆是虚妄欺诳。


三十
旧译:世间痴所暗,爱相续流转,智者了诸爱,而平等善说。
新译:世间无明暗,随顺爱流行,与离爱智者,见如何相同。
直解:世间被无明障蔽的异生,随顺贪爱而流转,而智者了达实相,远离爱取,彼二者的观点如何会相同呢!

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:30 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:16:03 | 显示全部楼层
三十一
旧译:初说诸法有,于有求实性,后求性亦无,即无著性离。
新译:于求真性者,初说一切有,通达义无贪,然后说寂灭。
直解:佛陀为追求真理的人,先说有蕴处界等,当彼了达诸法依众缘而有,且不贪着后,佛再为彼说寂灭的空性。


三十二
旧译:若不知离义,随闻即有著,而所作福业,凡愚者自破。
新译:不知寂灭义,但闻空性声,不修福德业,损害彼劣夫。
直解:诸未通达真实者,但闻空性之声,以为业果等一切皆无,修诸不善,彼等卑劣士夫当自受损。


三十三
旧译:如先平等说,彼诸业真实,自性若了知,此说即无生。
新译:说诸业果有,众生亦真实,了知彼体性,然后说无生。
直解:为了断除以上的过失,故佛陀最初先说业果及众生都真实有;其次说彼业果等,皆体性空,无自性生。


三十四
旧译:我如是所说,皆依佛言教,如其所宣扬,即蕴处界法。
新译:诸佛随需要,而说我我所,蕴处及界等,亦随需要说。
直解:诸佛虽已通达空性,但因化导众生的需要,方便说我、我所,以及蕴处界等。


三十五
旧译:大种等及识,所说皆平等,彼智现证时,无妄无分别。
新译:说大种色等,正属识中摄,了知彼当离,岂非邪分别。
直解:经中说四大种及四大所造色,只是在以无明为体的识前现起为有,否则不能建立为有。故大种等是正属于识的范畴中所摄。由于了知彼无明识是无自性地生,则对于大种认为实有之执即当远离。因此彼等岂非是邪分别耶?应是邪分别。总之,四大种等是无自性,因为它是依因缘所生故,离开现起则不能建立外境有。


三十六
旧译:此一若如实,佛说为涅槃,此最胜无妄,无智即分别。
新译:唯涅槃真实,是诸佛所说,谓余非颠倒,智者谁分别。
直解:佛说涅槃是唯一的真实,智者不会去分别除此之外的余法为非虚妄颠倒。


三十七
旧译:若心有散乱,与诸魔作便,若如实离过,此即无所生。
新译:何时意动摇,尔时魔行境,若于此无过,有何不应理。
直解:何时由于非理作意,意识随境动摇,尔时即是无明烦恼魔的行境。若于此现证无生,则无有如前所说的过失,有何不应理呢?因为现证无生,即远离魔境故。


三十八
旧译:如是无明缘,佛为世间说,若世无分别,此云何无生。
新译:世间无明缘,是佛所说故,此世谓分别,有何不应理。
直解:世间依无明为缘而有,如佛说“无明缘行”等,故说此世间唯分别假立,有何不应理呢?


三十九
旧译:若无明可灭,灭已即非生,生灭名乖违,无智起分别。
新译:无明若灭时,行等亦当灭,无明妄分别,如何不了知。
直解:无明灭则诸行等灭,由无明才会起虚妄分别,如何不去了知此道理呢?


四十
旧译:有因即有生,无缘即无住,离缘若有性,此有亦何得。
新译:诸法因缘生,无缘则不住,无缘故即灭,如何计彼有。
直解:诸法依因缘而有生、有住、有灭,生住灭皆须观待因缘。若如此,如何计彼法有自性呢?

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:33 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:16:24 | 显示全部楼层
四十一
旧译:若有性可取,即说有生住,此中疑复多,谓有法可住。
新译:设若说有师,执法为实有,安住自宗道,于彼毫不奇。
直解:实事师执诸法实有,故彼说诸法实有自性,于其自宗的立场,并不相违,故彼所说毫不为奇。

四十二
旧译:若菩提可证,即处处常语,若住性可取,此说还有生。
新译:依止诸佛道,说一切无常,兴诤执实有,彼极为希奇。
直解:依止诸佛之道,许有为法缘生无常的佛教内部诸师,却对说一切法空的中观师,妄兴诤论,执一切法实有,这倒是极为希奇了。

四十三
旧译:若谓法有实,无智作是说,若谓法有处,取亦不可得。
新译:于此彼随一,观察不可得,诤论此彼实,智者谁肯说。
直解:既然于色受等随一,观察自性皆不可得,那么诤论色或受等实有,智者谁肯这样说呢?

四十四
旧译:法无生无我,智悟入实性,常无常等相,皆由心起见。
新译:诸有不依止,执我或世间,呜呼是被常、无常等见夺。
直解:那些不依止缘起义,而执著我或五蕴世间有自性的外道诸师,怎么不会被断常见所劫夺呢?

四十五
旧译:若成立多性,即成欲实性,彼云何非此,常得生过失。
新译:许诸法缘生,又许实有性,常等过于彼,如何不生起。
直解:那些既许缘生,又许有自性的佛教内部实事师,常见等过失于彼如何不生起呢?

四十六
旧译:若成立一性,所欲如水月,非实非无实,皆由心起见。
新译:许诸法缘生,犹如水中月,非真亦非无,不由彼见夺。
直解:中观师许诸法众缘生,犹如水中的月影,既非真实有,亦非毕竟无,故彼不为断常见所夺。

四十七
旧译:贪嗔法极重,由是生见执,诤论故安立,离性而执实。
新译:许诸法实有,当起贪瞋见,受剧苦暴恶,从彼起诤端。
直解:若许诸法实有,则会生起诸见,贪自嗔他,彼此诤论,感得苦报,难得出离。

四十八
旧译:彼因起诸见,见故生烦恼,若此正了知,见烦恼俱尽。
新译:彼为诸见因,无彼惑不起,故若徧知者,见惑皆蠲除。
直解:由执诸法实有,生起断常等见,由妄见生贪嗔等烦恼。故若能了达诸法非实,则妄见烦恼尽皆蠲除。

四十九        
旧译:当知法无常,从缘生故现,缘生亦无生,此最上实语。
新译:由谁了知彼,谓见缘起生,缘生即不生,一切智所说。
直解:谁能了达诸法无自性呢?是那些现见缘起的人。缘生即无自性生,这是具一切智的佛陀所说的。

五十
旧译:众生邪妄智,无实谓实想,于他诤论兴,自行颠倒转。
新译:为倒知所伏,非实执为实,执着诤论等,次第从贪生。
直解:由于被颠倒邪执所伏,将无实之法执为谛实,彼等众生贪着实有,而引起诤论乃至斗争。

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:36 编辑 ]
 楼主| 发表于 2014-6-29 10:16:41 | 显示全部楼层
五十一
旧译:自分不可立,他分云何有,自他分俱无,智了无诤论。
新译:彼诸圣者等,无宗无诤端,诸圣既无宗,他宗云何有。
直解:诸圣者由于无实有自性的宗,故无有诤端。所立的自宗尚且无实有,何况实有所破的他宗呢?

五十二
旧译:有少法可依,烦恼如毒蛇,若无寂无动,心即无所依。
新译:若计有所住,曲惑毒蛇缠,谁之心无住,不为彼等缠。
直解:若计实有诸法可住,则被烦恼毒蛇缠缚。若了达诸法无实,心无所住,则不被烦恼毒蛇缠缚。

五十三
旧译:烦恼如毒蛇,生极重过失,烦恼毒所覆,云何见诸心。
新译:诸有住心者,惑毒何不生,何时住中间,亦被惑蛇缠。
直解:耽着诸法实有,心有所住者,贪等烦恼毒如何能不生呢?于可意境起贪,于不可意境起嗔,于中间之境,虽无贪嗔,然由愚痴增益诸法实有故,亦被烦恼毒蛇缠缚。

五十四
旧译:如愚见影像,彼妄生实想,世间缚亦然,慧为痴所网。
新译:如童执实有,于影像起贪,世间愚昧故,系缚境笼中。
直解:犹如幼童于影像执为实有而起贪爱,世间凡夫亦由愚痴故,执缘起法为谛实有,从而系缚于境笼之中。

五十五
旧译:性喻如影像,非智眼境界,大智本不生,微细境界想。
新译:圣者于诸法,智见如影像,于彼色等境,不堕事泥中。
直解:圣者慧眼照见诸法,犹如影像。由是之故,于彼色等境,即不堕于生死淤泥中,而得解脱。

五十六
旧译:著色谓凡夫,离贪即小圣,了知色自性,是为最上智。
新译:异生贪爱色,中间即离贪,徧知色体性,具胜慧解脱。
直解:欲界异生执诸色实有而生贪爱;上二界异生虽离欲贪的现行,然未通达色等无实,故随眠未断;唯具慧的圣者了达色等诸法无自性空,才能永断贪等随眠,解脱生死。

五十七
旧译:若著诸善法,如离贪颠倒,犹见幻人已,离所作求体。
新译:执净起贪爱,反之则离贪,已见如幻士,寂灭证涅槃。
直解:欲界异生执色等为净,故起贪爱;上二界异生,由与彼相反的不净作意,故远离欲贪现行;而诸圣者则如见幻化士夫般,自性空寂,现证涅槃。

五十八
旧译:知此义为失,不观性无性,烦恼不可得,性光破邪智。
新译:倒想起热恼,烦恼诸过失,通达有无体,知义即不起。
直解:由颠倒实执,则有生死苦痛的热恼,及诸烦恼过失。若了达缘起,知有为无为法,皆无自性可得,即不起烦恼过失。

五十九
旧译:智离染清净,亦无净可依,有依即有染,彼净还生过。
新译:有住则生贪,及离贪欲者,无住诸圣者,不贪离贪非。
直解:执诸法实有者,无论是有贪还是离贪,都有过失,唯有现证诸法皆空,无所住着的圣者,才能超越染净二边。

六十
旧译:极恶烦恼法,若见自性离,即心无动乱,得渡生死海。
新译:诸思维寂灭,动摇意安静,烦恼蛇扰乱,剧苦越有海。
直解:思维一切法自性寂灭,能令动摇分别之心寂静,从而越过贪欲等烦恼毒蛇周遍扰乱而密集剧苦的三有大海,这样的瑜伽师将获得解脱。

六十一
旧译:此善法甘露,从大悲所生,依如来言宣,无分限分别。 
新译:以此之善根,回向诸众生,集福智资粮,愿得福智身。
直解:论主以此造论善根,回向无边广大众生,积集福德智慧资粮,成就殊胜色身法身。

[ 本帖最后由 德中净智 于 2014-6-29 10:42 编辑 ]
发表于 2014-7-7 05:27:54 | 显示全部楼层
顶礼法师!
发表于 2014-7-8 11:30:04 | 显示全部楼层
又见到净智法师的贴,觉得很安慰。
在此借法师宝地问个事,请知道的师兄告知。
最近有学生放假回国,要我帮她照顾猫,作为交换,她答应帮我带书过来,我一直想读《瑜伽师地论》,不知哪里可以买得到,共有几册?大概有多重?
 楼主| 发表于 2014-7-8 16:44:25 | 显示全部楼层
亚马逊上,可以买到,有六册、九册不同的版本,加起来还是很重的。而且这书的原文有些难懂。一般要参考韩清净的《瑜伽师地论科句披寻记》共有十册,这有点难买。看看网上哪有卖的。
音频可以听听妙境长老的前五十卷讲记,这也有整理出来的实体书。
若再深入,可以看大藏经中遁伦的《瑜伽论记》和窥基的《瑜伽师地论略纂》。
发表于 2014-7-8 18:58:26 | 显示全部楼层

回复 10# 德中净智 的帖子

谢谢净智法师。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

西园戒幢律寺_戒幢佛学教育网 ( 苏ICP备05004971号 )

GMT+8, 2019-3-22 22:58 , Processed in 0.063884 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表